Ready STUDY Go! このページをアンテナに追加

2005-06-01QUOTE 3

[] QUOTE 3 - Ready STUDY Go! を含むブックマーク

昨日、一昨日とビートルズメンバーでいったので、この際だから(?)今日、明日もビートルズでいきます。

今日はジョージ・ハリスン。参考文献には短い一言しかかかれてないので、あまり役に立たないかもしれませんが、とりあえず・・・

George Harrison

  • I'm just a Skiffler, you know. I do "posh Skiffle." That's all it is.
    • 本当に一言だけですねww この中に出てくる "SKIFFLER" というのは楽器です。つまり「スキッフル奏者」って事ですね。ロングマン英英辞典には "a type of popular music played in the 1950s and often using instruments made by the musicians themselves"と書かれてます。1950年代によく使われていた楽器で、ミュージシャン自身で作られているもののようですね。時間がある時、じっくり検索かけて正体を暴きたいと思います!! 
    • もう一つ、"POSH" って単語は「高級な、お高い、気取った」などの意味。ベッカムの奥さん・ヴィクトリアがSPICE GIRLSというポップ・グループで活躍していた時に "POSH SPICE" というあだ名でした。つまり当時から高級なイメージを持っていた(もしくは保ちたかった)のでしょうか?

 *昨日、今日と自分なりの日本語訳を書こうと思いつつ、行き着きません(汗)そのうちまとめて更新していきますのでご了承下さい。

☆My original Blog

東京小春日記 http://d.hatena.ne.jp/shieri/

↑こちらにも遊びに来てくださいね!↑

Cloud Nine

Cloud Nine

ゲスト



トラックバック - http://englishstudy.g.hatena.ne.jp/shieri/20050601